Skip to main content

Kritiserer dubbing av svensk barnetv-serie

Blogginnlegg   •   des 04, 2015 14:45 CET

– Barn i Norge forstår ikke svensk, derfor må vi dubbe svensk julekalender-serie på barne-tv, sier Hildri Gulliksen fra NRK Super i Kulturhuset i NRK P2 den 4. desember. 
– Fordummende! svarer Espen Stedje, generalsekretær i Foreningen Norden.

Hør debatten i Kulturhuset her:
radio.nrk.no/serie/kulturhuset-hovedsending/MKTR15024215/04-12-2015#t=1m16s

Foreningen Norden mener det er viktig at barn eksponeres for skandinavisk fra ung alder av, og forstår rett og slett ikke NRKs argumentasjon om at de MÅ dubbe svenskspråklige program rettet mot barn under 9 år, fordi de først da er lesekyndige nok til å lese undertekster. Mener de oppriktig at barn ikke skjønner svensk? At dagens barn er dummere enn vi selv var? Er NRK Super så opptatt av høye seertall at de ikke tør å la små barn vri ørene sine og lære noen morsomme nye ord? Når språkforskere mener at skandinaviske «språk» er for dialekter å regne, blir det en merkelig holdning fra en allmennkringkaster.

Jo mer barn eksponeres for skandinaviske varianter, jo mer forstår de, er vår erfaring. Nabospråkforståelse må ikke bli et eliteprosjekt som kun noen barn med språkbevisste foreldre får ta del i! Der har NRK et soleklart ansvar.