Syntolkning Nu

Bra spridning på veckans syntolkningar

Nyhet   •   Mar 07, 2012 19:15 CET

Det är många stora män som är inblandade i den kommande veckans syntolkningar. Bibeln på Göteborgs Stadsteater, Julius Cesar på FolkOperan i Stockholm, Charlie Chaplin i Skövde, Nobel i Göteborg och INGVAR i Malmö. Dessutom kort möte i Ljusets hastighet under Hallonbusken är så där Ljust & Fräscht I sista minuten och blir det Obesvarad kärlek i den svenska uttagningen av Melodifestivalen.

  • 9/3 – Ljust & Fräscht, Scandinavium i Göteborg  
    Vi svenskar måste vara världens trendängsligaste folk. Vi vågar snart inte ens köpa en soffkudde utan att rådfråga en expert. I årets stora underhållningsshow ska Fredrik Lindström och Henrik Schyffert försöka besvara bland andra frågor som varför klädkammaren har bytt namn till walk in closet? 
    Syntolkningen sker i samarbete med Syntolkning Nu, Blixten & CO och GotEvent.
    Syntolk: Beatrice Söderman

  • 10/3 – I sista minuten, Stadsteatern i Göteborg  
    Carin Mannheimer är tillbaka med en komedi på dödligt allvar. Möt tre äldre kvinnor som jobbar mot en snäv deadline, nämligen den slutgiltiga. Köttets lustar och själarnas obotliga ensamhet tar aldrig slut. Det är mycket som ska hinna bli gjort ; bo i kollektiv, bli kär och börja ett nytt liv till exempel.
    Syntolkningen arrangeras av Stadsteatern i Göteborg, SRF Göteborg och Syntolkning Nu. 
    Syntolk: Agneta Wileke
  • 10/3 – Finalen i Melodifestivalen 2012, Globen i Stockholm  
    Efter fyra deltävlingar i Växjö, Göteborg, Leksand och Malmö samt en sista chans i Nyköping har startfältet med Dead by April, Ulrik Munther, Björn Ranelid feat. Sara Li, Lisa Miskovsky, Loreen, David Lindgren, Molly Sandén, Danny Saucedo samt från Nyköping tillkommer Top Cats och Thorsten Flinck. 
    Syntolkningen sker i samarbete med SVT, Syntolkning Nu, Ericson Globe Arena, Blixten & CO och LiveNation.
    Syntolkar: Amica Sundström & Lotta Isacsson
     
  • 10/3 – Obesvarad kärlek, Teatern i Västerås  
    Eva Rydberg och Tomas von Brömssen i en riktig succékomedi! Obesvarad kärlek är baserad på den sanna historien om överklasskvinnan Florence Foster Jenkins som desperat ville bli operasångerska. Att hon var tondöv och saknade rytmkänsla var hon lyckligt ovetande om.
    Syntolkningen arrangeras av Landstinget Västmanland. 
    Syntolk: Lokal
  • 13/3 – Under Hallonbusken, Dalateatern i Falun
    Om vår längtan efter den  villkorslösa kärleken.  Om att vilja men inte kunna ge den, om att önska men inte få den.  Om att låtsas, ljuga, svika men också se, förlåta och ta sig vidare.
    Syntolkningen arrangeras av Dalateatern.
    Syntolk: Lokal

  • 14/3 – Kort möte, Stadsteatern i Stockholm.
    Hon är en lyckligt gift hemmafru med två barn. Han är läkare och stadgad familjefar. Av en slump möts de två på en järnvägsstation. Allt är förstås helt omöjligt. Och ändå inte
    Syntolkningen arrangeras av SRF Stockholm Gotland samt Stockholms Stadsteater.
    Syntolk: Eva Lagerheim
  • 16/3 – Bibeln, Stadsteatern i Göteborg  
    Genom myter och berättelser från syndafall till apokalyps vandrar Adam och Eva, vägledda av en nyckfull Gud. Vi plockar det förbjudna äpplet i Edens lustgård och smyger sedan ombord på Noaks ark..I en helaftonsföreställning på 5 timmar ska den bibliska berättelsen, i en helt nyskriven pjäs av Niklas Rådström. 
    Syntolkningen arrangeras av SRF Göteborg, Göteborgs Stadsteater samt Syntolkning Nu
    Syntolk: Eva-Lotta Hallbäck
  • 16/3 – Ljusets hastighet  Konsertteatern i Sundsvall 
    Ljusets Hastighet är en revy om den norrländska känslan av att vara utanför. "Men utanför vad då egentligen?
    Syntolkningen arrangeras av Syntolkarna i Västernorrland, en del av Syntolkning Nu..
    Syntolk: Tomas Melander

  • 16/3 – Under Hallonbusken, Stadsteatern i Helsingborg 
    Anita Matilda Grankvists dagar är räknade. Faktum är att hennes timmar är räknade. Hon ska fylla sjuttiofem i morgon men hinner förmodligen inte uppleva sin födelsedag. I tio år har hon legat i koma men nu verkar det vara slut. Hennes tre barn, Pontus, Klara och Hedda, har i all hast samlats på sjukhuset för att ta farväl. Stämningen är laddad. 
    Syntolkningen arrangeras av Helsingborgs Stadsteater och Syntolkning Nu.
    Syntolk: Elin Logara

  • 17/3 – Nobels testamente, Bergakungen i Göteborg 
    En mystisk kvinna i aftonklänning smyger sig obemärkt in på Nobelfesten i Stockholm. Mitt på dansgolvet skjuter hon den israeliske Nobelpristagaren i medicin, Aaron Wiesel, och Nobelkommitténs ordförande Caroline von Behring. Annika Bengtzon dras ofrivilligt in i dramat – inte som journalist, utan som vittne.
    Syntolkningen arrangeras av SRF Göteborg, Nordisk Film, Syntolkning Nu samt Svenska Filminstitutet 
    Syntolk: Anna Potter
  • 18/3 – Charlie Chaplin i Skövde  
    En vacker höstdag 1952 lämnar Queen Elisabeth New Yorks hamn. Ensam på akterdäcket står en elegant klädd herre och ser den väldiga staden försvinna i soldiset. 
    Hans namn är Charlie Chaplin.
    Syntolkningen sker i samarbete med GöteborgsOperans Skövdescen och Syntolkning Nu
    Syntolk: Peter Lilliecrona

  • 18/3 –Julius Ceaser, FolkOperan i Stockholm 
    I operan Julius Caesar, som komponerades av Händel 1724, skildras mötet mellan Kleopatra och Julius Caesar år 48 f Kr. Kleopatra använder sin list och sitt kön för att vinna Julius Caesars hjärta och den politiska makten..
    Syntolkningen arrangeras av Folkoperan och SRF Stockholm Gotland. 
    Syntolk: Kerstin Häggstam-Nord
  • 18/3 – INGVAR, HIPP i Malmö 
    Dagen är slut och börsen har lagt ytterligare en katastrofal dag bakom sig. De förtvivlade mäklarna har förlorat såväl sina egna som alla andras pengar. Nu famlar de efter ett hopp, något som kan hjälpa dem att stå ut ännu en dag. De vill tro på en bättre värld och drömmer om att få slippa rövarkapitalismen. Så minns de – IKEA!
    Med en stor portion svart humor och till tonerna av svensk folkmusik berättar vi historien om mannen som möblerade det svenska folkhemmet.
    Syntolkningen sker i samarbete med Malmö Stadsteater, SRF Skåne och Syntolkning Nu.
    Syntolkar: Ingalill Johansson

Övrig information:
Vi har börjat ta emot bokningar till de syntolkade föreställnigarna av La Cage Aux Folles, Chess och The Beach Boys. , 

Syntolkning Nu riktar mycket av sin information till seende anhöriga och vänner, så att dessa i sin tur kan berätta vad som erbjuds. En del evenemang kan vara uppbokade långt i förväg, men finns intresse brukar det lösa sig till det bästa.