Syntolkning Nu

FESTIVALFILM SOM SYNTOLKAS

Pressmeddelande   •   Jan 13, 2015 18:59 CET

giff2015

I samarbete med Göteborg Film Festival och med ekonomisk hjälp av Svenska Filminstitutet kommer Syntolkning Nu livesyntolka fem filmer under Göteborgs Filmfestival. Under den Lilla filmfestivalen (15-18/1) livesyntolkas öppningsfilmen ”Paddington” och därefter ”Cirkus Imago”. Under den stora filmfestivalen (23/1-2/2) syntolkas ”Trevligt folk”, ”In order of disappearance” samt ”Second chance”.

”Paddington” har fått svensk röst av Nassim Al Fakir. Övriga röster görs bland annat av Johan H:son Kjellgren, Linda Ulvaeus, Pernilla Wahlgren och Barbro ”Lill-Babs” Svensson. ”Cirkus imago” är en svensk TV film som för första gången nu visas på bio. De som medverkar är Morgan Alling, Dag Andersson, Anna Lagerkvist, Harald Leander och Lindy Larsson

”Trevligt folk” är Filip Hammar och Fredrik Wikingsson första långfilm. Den handlar om ett somaliskt bandylag i Borlänge och deras väg mot bandy-VM i Sibirien – Detta känns ju magiskt! Jobbar man med kommunikation och berättelser, som jag och Filip samt regissörerna Karin af Klintberg och Anders Helgeson gör, så är det ju synd och skam om det finns delar av samhället som ställs utanför. Detta är nog början på en revolution!, säger Fredrik Wilkingsson

I ”In order of disappearance” medverkar Stellan Skarsgård och den sista filmen som syntolkas blir Susanne Biers film ”Second chance”

- Filip och Fredrik hade under 2014 med Anna Bergholtz, Sveriges första blinda filmrecensent, i sitt TV-program Breaking News. Niklas Karlsson, en sedan födseln blind kille läste, tack vare sin punktdisplay, in syntolkningstexten till en TV-serie för UR. Detta är i sig jättesteg framåt och öppnar upp nya möjligheter, säger Peter Lilliecrona, ordförande i Syntolkning Nu. Till nyheten om Niklas på hemsidan, http://bit.ly/14j5rQL.

Skådespelaren Sven-Bertil Taube intervjuades nyligen av Syntolkning Nu. Efter ”Hommage - en hyllning till vänner” på Dramaten i Stockholm fick Lotta Isacsson en pratstund med Sven-Bertil. – Jag var på en pjäs och satt väldigt långt fram, på första bänk, berättar Sven-Bertil. Efteråt hörde jag att i början hade en kvinna legat i en säng och sedan gått naken över scenen. Å fan, det hade jag ju inte sett. Men det hade jag ju vetat om jag haft en syntolk. Intervjun med Sven-Bertil Taube kommer visas i sin helhet i slutet av januari, med bilder, på www.alltomsyntolkning.nu.

- Den 26 januari livesyntolkas, för andra året i rad, ”Guldbaggegalan i SVT av Syntolkning Nu, avslutar Peter Lilliecrona.

Kontakt Peter Lilliecrona, Syntolkning Nu, 0730-345112, peter@syntolkning.nu
Från och med 15 februari har Syntolkning Nu kontoret vid Gothenburg Filmstudio.

Fotot är ett collage av bilder från filmerna som kommer syntolkas under Göteborg Film Festival 2015.

I Sverige finns över 120 000 synskadade människor. Syntolkning Nu är en aktiv förening för erfarna och utbildade syntolkar. Föreningen arbetar utan stöd från samhället för att fler synskadade och andra med behov skall kunna ges möjlighet till att besöka evenemang och få vara med om en syntolkning. Förutom inspelade syntolkningsspår för biofilmer, DVD eller för sändning i TV arrangerar man och syntolkar livearrangemang, främst för personer med nedsatt syn. All livesyntolkning i teater/biosalongen under ordinarie föreställning sker via mikrofon till hörlurar. Syntolkning Nu samverkar bland annat med SRF, US och FSBU. Sedan 2013 erhåller Syntolkning Nu ett projektbidrag från Allmänna Arvsfonden.