Skip to main content

Bättre vård med tolk via video

Pressmeddelande   •   Sep 02, 2014 08:55 CEST

Med tolk via video kan fler patienter få tolkhjälp. Tillgängligheten ökar jämfört med om tolken måste vara på plats och kvaliteten förbättras jämfört med telefontolkning. Landstinget i Värmland och språkföretaget Semantix genomför ett pilotprojekt med produkten Tolkomaten för att ge bättre vård till patienterna.

– Jag som träffar patienter som behöver tolk räknar med att tolkmedverkan via video ska göra att vi snabbare kan erbjuda tider och att kvaliteten blir bättre för både patienten och mig när vi använder video istället för telefon, säger Margareta Pollack, sjuksköterska.

Tolkomaten är en helt ny lösning för videotolkning som kombinerar de kvalitativa fördelarna med en tolk på plats och telefontolkningens fördelar i tillgänglighet. Tolkomaten består av pekplatta och högtalare som levereras i en väska. Man kan placera Tolkomaten var man vill och enkelt flytta den vid behov.

– Vi är väldigt glada över att kunna erbjuda en tolklösning som är lika säker som traditionell videotolkning, men mycket enklare att använda, säger Elisabeth Da Silva, Tjänsteområdeschef kontakt- och distanstolkning på Semantix.

Semantix är Nordens ledande språkföretag, med tjänster inom översättning, skrivande, språkutbildning och tolkning. Företaget har ett nätverk med 7000 översättare, tolkar och språkkonsulter knutna till sig och erbjuder språktjänster inom alla språk. Semantix har sex kontor i Sverige, två i Norge och fyra i Finland.

Kommentarer (0)

Lägg till kommentar

Kommentera

Agree With Privacy Policy