Blogginlägg -

SWENGLISH SLIP-UPS 25

En svensk växeltelefonist var ställd när en från utlandet frågade vad det var för helgdag den veckan I
Sverige. ’Oj’, tänkte telefonisten, ’hur säger man Kristihimmelfärdsdag på engelska?’ Hon försökte det bästa hon kunde ’It’s the day when Jesus Christ took a flight to heaven. ’Man kan nästan föreställa sig hur det skulle kunna se ut på flygpplatsen ju. ‘Would Mr Christ please go to gate 23 immediately. Your flight is about to leave’.


Relaterade länkar

Ämnen

  • Arbetsliv

Kategorier

  • svengelska
  • svengelska uttryck
  • swenglish
  • affärsengelska
  • business english
  • things swedish
  • svenskhet
  • typiskt svenskt

Kontakter

  • Puzzles and Pleasure - 250 av de allra viktigaste orden och fraserna i affärsengelskan du borde kunna!
    Licens:
    All rights reserved

Relaterat innehåll

  • SWENGLISH SLIP-UPS 1

    They take nine parts English and add one part Swedish and come up with a charming combination of the two. It’s called Swenglish. In Swenglish Slip-ups you’ll find examples of everyday Swenglish. Who knows, after reading these you too may be fluent in Swenglish and be able to communicate with Sven and Ingrid without any trouble at all.

  • SWENGLISH SLIP-UPS 20

    They take nine parts English and add one part Swedish and come up with a charming combination of the two. It’s called Swenglish. In Swenglish Slip-ups you’ll find examples of everyday Swenglish. Who knows, after reading these you too may be fluent in Swenglish and be able to communicate with Sven and Ingrid without any trouble at all.

  • SWENGLISH SLIP-UPS 6

    They take nine parts English and add one part Swedish and come up with a charming combination of the two. It’s called Swenglish. In Swenglish Slip-ups you’ll find examples of everyday Swenglish. It’s as useful as any phrase book or dictionary. Who knows, after reading these you too may be fluent in Swenglish and be able to communicate with Sven and Ingrid without any trouble at all.

  • SWENGLISH SLIP-UPS 27

    Jag har hört de flesta. Några är mycket roliga. Vissa är nog påhittade och bara hälften så skojiga. Debästa är de som är spontana och oskyldiga. Jag syftar förstås på svengelska uttryck, alltså. En spännande blandning av svenska och engelska. Man försöker så gott man kan att tala en utmärkt engelska, men modersmålet svenska gör sig påmind.