Pressmeddelande -
Libris bokförlag gör storsatsning på Bibeln
Bibeln är världens mest lästa och spridda bok, som finns översatt till över 700 språk. Libris bokförlag gör nu en storsatsning på Bibeln och ger bland annat för första gången ut den populära översättningen Svenska Folkbibeln 2015. Även konfirmandbiblar med illustrerade introduktionssidor och Bibel 2000 i konstskinn släpps också nu i december.
– Med dessa nya bibelutgåvor vill Libris bokförlag erbjuda en större variation av den mest lästa boken i världen, för att ge fler möjlighet att ta del av Bibelns budskap på ett sätt som är både tillgängligt och meningsfullt. Därför tror vi att det är viktigt att vi kan erbjuda attraktiva material och färger så att Bibeln blir en favoritbok, säger Johan Ericson, vd Libris bokförlag.
Svenska Folkbibeln 2015 är en modernisering av Folkbibeln 98, med en noggrann genomgång av både Nya och Gamla testamentet för att göra texten mer lättillgänglig och flytande på modern svenska, samtidigt som den är trogen de ursprungliga texterna. Nya testamentet och Psaltaren är från 2014 års översättning, medan Gamla testamentet har genomgått en lätt översyn.
För unga släpps Konfirmandbibeln, en version av Svenska Folkbibeln 2015 med illustrerade introduktionssidor som gör det lättare att följa konfirmationsundervisningen och att navigera genom den personliga trosvandringen. Oavsett om man är mitt i konfirmationstiden eller några år senare, är Konfirmandbibeln en trogen följeslagare på vägen mot att förstå Guds kärlek och plan för sitt liv.
Svenska Folkbibeln 2015 släpps i slimlineformat (mjukpärm) i följande omslag:
- Svart konstskinn
- Benvit konstskinn
- Beige konstskinn
- Ljusbrun konstskinn
- Mörkbrun konstskinn
Samtidigt släpps Bibel 2000 i flera attraktiva versioner:
- Svart konstskinn – mjukpärm
- Röd konstskinn – mjukpärm
- Vigelutgåva, vit konstskinn – hårdpärm
- Röd konstskinn – hårdpärm
- Grön textil – hårdpärm
- Fiskmotiv – hårdpärm
Bibel 2000 (även känd som Carl XVI Gustafs bibel) är en modern översättning från 1999, som utvecklades av Bibelkommissionen som tillsattes 1972. Översättningen baserades på nyare forskningsrön och språkliga framsteg efter den tidigare översättningen från 1917.