Gå direkt till innehåll
Tre språkversioner; engelska, arabiska och svenskt teckenspråk, av affischen som beskriver ett bra bemötande av en person som har dövblindhet.
Tre språkversioner; engelska, arabiska och svenskt teckenspråk, av affischen som beskriver ett bra bemötande av en person som har dövblindhet.

Nyhet -

Efterfrågad affisch översatt till nio språk

Ett bra bemötande är ofta avgörande för en person med dövblindhet – och med rätt kunskap blir det lättare att skapa en bra mötesupplevelse för alla parter. Nationellt kunskapscenter för dövblindfrågor (Nkcdb) har tagit fram en affisch kallad ”Det goda mötet” med tolv enkla råd om hur man skapar goda förutsättningar för ett tillgängligt och inkluderande möte med en person som har dövblindhet. 

Affischen blev snabbt väl mottagen. Många har uppskattat de välavvägda och lätt humoristiska illustrationerna som väcker intresse och hjälper till att minnas råden. Den positiva återkopplingen har fått till följd att Nkcdb låtit översätta affischen till nio språk för att ytterligare främja användningen på mottagningar, både inom och utom Sveriges gränser. På Nkcdb:s webbplats (nkcdb.se) finns affischen att ladda ned på arabiska, danska, engelska, finska, isländska, nordsamiska, norska, spanska, svenskt teckenspråk.

Relaterade länkar

Ämnen

Kategorier

Kontakter

Karen Catalán

Karen Catalán

Presskontakt Administratör Publikationer, material, utbildningar och kursverksamhet 076-1060257

En mötesplats för kunskaps- och erfarenhetsutbyte kring frågor som rör kombinerad syn- och hörselnedsättning/dövblindhet

Nationellt kunskapscenter för dövblindfrågor (Nkcdb) är en övergripande nationell resurs som tillhandahåller specifik kompetens för att samhällsaktörer på olika nivåer ska kunna möta de skiftande behoven från personer med dövblindhet och deras närstående. Nkcdb är en statsbidragsfinansierad verksamhet under Stiftelsen Mo Gård och har sedan 2013 Socialstyrelsen som uppdragsgivare.

Nationellt kunskapscenter för dövblindfrågor
Kungsgatan 2 C
223 50 Lund
Sverige