Gå direkt till innehåll

Pressmeddelande -

Premiär för Maldoror, ett radiodrama av Ilinca Stihi

Maldoror av Ilinca Stihi
Premiär fredag 3 december kl. 19.03 i P1
Sänds i P1 även 5 december kl. 20.03, 11-12 december kl. 00.15

Maldoror– En sentimental biografi över en seriemördare
baserad på ett verk av Conte de Lautréamont översatt av Carl-Henning Wijkmark
Manusöversättning: Dan Shafran
Med: Johan Friberg, Pelle Bolander, Josefin Neldén, Margita Ahlin, Ingemar Carlehed
Producent: Christer Ekbom
Manus och regi: Ilinca Stihi

Detta radiodrama är en resa i en seriemördares huvud. En uttråkad, oälskad ung man utan känsla av mening som beslutar sig för att mörda helt utan anledning. Mördaren hemsöks av sina offers röster och får besök av sitt onda alter ego Maldoror. Ett genius som väljer grymhet och ondska framför det goda. Den ondskefulle Maldoror uppstod i ett diktverk från 1869, av pseudonymen Conte de Lautréamont. Denna litterära figur har inspirerat den rumänska dramatikern Ilinca Stihi att berätta om vår samtids ondskefulla likgiltighet. Till en ljudlig bakgrund möter vi bl.a. en ung man som, likt Maldoror, är mest intresserad av att begå mord.

Ilinca Stihis pjäs har nyligen belönats med priset för bästa radiopjäsen för tonåringar vid den internationella radioteatertävlingen Prix Ex Aequo i Bratislava. I våras vann pjäsen andra priset vid Prix Marulic Radio Festival som ägde rum på ön Hvar i Kroatien.

Conte de Lautréamont föddes som Isidore Lucien Ducasse den 4 april 1846 i Montevideo, Uruguay. I sina tidiga tonår skickades han till Frankrike och han slog sig så småningom ner i Paris. När de Lautréamonts verk först publicerades 1868-1869, passerade Maldoror nästan obemärkt. Men på 1890-talet återupptäcktes boken och hyllades av framstående författare som Léon Block, Maeterlinck, och Rémy de Gourmont. Det var de Lautréamont som skrev den beryktade meningen "det oförmodade mötet mellan ett paraply och en symaskin på ett operationsbord". de Lautréamont anses vara en av de viktigaste föregångarna till surrealisterna i Paris och sägs ha inspirerat André Breton och Salvador Dalí. Under den tyska belägringen av Paris 1870 påträffades de Lautréamont död i sin lägenhet. Dödsorsaken är inte känd.

Efter föreställningen sänds Ondskans landskap – Surrealism, amoral och rumänska vampyrlegender, ett program av Neta Norrmo och Malin Holgersson. Det finns litteratur som är så förfärlig att den inte bör ges ut eller läsas. Så tycker många, men inte alla. Hör bl.a. pjäsens författare och regissör, Ilinca Stihi och Dan Shafran, som har översatt den till svenska. De vidrör desillusionen i vår tid och sitt förhållande till rumänsk berättartradition. Möt också författaren Ann Heberlein, aktuell med En liten bok om ondska. Hon diskuterar huruvida litteratur bör vara moralisk eller inte och om man överhuvudtaget kan tala om ond och god litteratur. Ondskans landskap är ett program om förfärlig läsning och farliga fantasier. En resa genom amoralisk litteratur. Programmet är producerat av produktionsbolaget Kokokaka.

Ett samarbete mellan Rumänska kulturinstitutet, SR Göteborg och Rumäniens Radio.

Ämnen

Kategorier

Regioner

Kreativ kulturplattform mellan rumänskt och svenskt

I ett vackert hus i Gamla Stan ritat av Gustaf Clason ligger Rumänska kulturinstitutet. Vi anordnar författarträffar, konstutställningar, konserter mm. Hos oss är det alltid fri entré.

Rumänska kulturinstitutet
Skeppsbron 20
111 30 Stockholm