Pressmeddelande -

Syntolkad film på Stockholms filmfestival

Årets filmfestivals öppningsfilm den 5 november är den svenska filmen Gentlemen. Filmen har försetts med ljudspår för syntolkning samt syntolkningsintroduktion genom regeringsuppdraget Tillgänglig bio som Svenska Filminstitutet driver i samarbete med Post- och telestyrelsen. Den som vill ta del av ljudspåren använder en SmartPhone och egna hörlurar. Besökaren laddar ned applikationen Tillgänglig Bio och filmens aktuella ljudspår. På biografen startas applikationen som synkroniserar syntolkningsljudet med filmen. På så vis blir filmen inte bara tillgänglig vid visningarna av Gentlemen under Filmfestivalen, utan även alla biovisningar därefter. Detta blir framtidens sätt för synskadade att se svensk och utländsk film oavsett var och när filmen visas om den har försetts med ljudspår för syntolkning.

Det tidigare och nuvarande sättet att syntolka film är att detta sker på utvalda visningar där en påläst syntolk talar lågt i en mikrofon för de i salongen som lånat mottagare.  Syntolken möter alltid upp innan filmvisningen och gör då också en presentation av filmens miljöer samt medverkande/karaktärer.

Genom ett samarbete mellan Stockholms filmfestival och Syntolkning Nu, samt med stöd från Svenska Filminstitutet, livesyntolkas fyra filmer under Stockholm filmfestival:
Den svenska filmen FLUGPARKEN, som syntolkas 8/11, klockan 21:00 på Grand 1. Därefter är det utländska filmer som syntolkas. Vilket innebär att man även beskriver textremsan. Först ut bland de engelskspråkiga filmerna blir NIGHTCRAWLER, som syntolkas 9/11 kl 21:00 på Park. THE IMITATION GAME syntolkas den 15/11 klockan 18:00 även den på Park. Slutligen syntolkas filmen WILD 16/1 klockan 16:00 på Skandia.

Dagen efter syntolkningen av Nightcrawler arrangerar Syntolkning Nu i samarbete med Svenska Filminstitutet en träff med den amerikanska syntolken Joel Snyder. Man kommer samtala om hur man ser på och hur man arbetar med syntolkning i USA. Träffen äger rum den 10 november mellan klockan 9-11 på Bio Mauritz i Filmhuset.

För ytterligare information:
Svenska Filminstitutet - Lisa Wacklin, liwa@sfi.se
Stockholms filmfestival - Johan Gunnarsson, johan@stockholmfilmfestival.se
Syntolkning Nu – Peter Lilliecrona, peter@syntolkning.nu, 0730-345112

Ämnen

  • Evenemang

Kategorier

  • tillgänglig bio
  • joel snyder
  • stockholm filmfestival

Regioner

  • Stockholm

I Sverige finns över 120 000 synskadade människor. Syntolkning Nu är en aktiv förening för erfarna och utbildade syntolkar. Föreningen arbetar för att fler synskadade och andra med behov skall kunna ges möjlighet till att besöka evenemang och få vara med om en syntolkning. Förutom inspelade syntolkningsspår för biofilmer, DVD eller för sändning i TV arrangerar man och syntolkar livearrangemang, främst för personer med nedsatt syn. All livesyntolkning sker via mikrofon till hörlurar i teater/biosalongen under ordinarie föreställning. Syntolkning Nu samverkar bland annat med SRF, US och FSBU. Sedan 2013 erhåller Syntolkning Nu ett projektbidrag från Allmänna Arvsfonden.

Kontakter

Peter Lilliecrona

Presskontakt Syntolk Ordförande och projektansvarig i föreningen Syntolkning Nu. +46 31 360 8445

Relaterat innehåll

Relaterade event